• <tr id="2gqzi"><delect id="2gqzi"><option id="2gqzi"></option></delect></tr>
      <i id="2gqzi"></i>

      <tr id="2gqzi"></tr>
      <tr id="2gqzi"></tr>

        您现在的位置:首页56民族蒙古族文学

        用蒙文撰写《蒙古风俗鉴》的人

        2010-01-21 18:04:27 作者:56china 来源:内蒙古日报 浏览次数:0 网友评论 0

          近代蒙古族学者罗布桑却惮直接用蒙文撰写出一部《蒙古风俗鉴》。这是一部关于蒙古民族的百科全书。它较详尽地记述了蒙古近代社会的政治、经济、文化、军事、宗教、道德诸方面的情况以及风俗习惯等。全书约二十万字,是研究蒙古社会的极其珍贵的资料。

          罗布桑却惮,1875年出生于辽宁省喀喇沁左旗一个贫苦农民的家庭。他为人刚直不阿,一生蔑视封建权贵,曾目睹1900年义和团壮举和八国联军进北京的事件,并亲身参与?;ぷ婀幕偶S汉凸亩氛?。他憎恨清王朝黑暗腐朽的统治,同情孙中山领导的辛亥革命。据自述:“吾年十余即有志于学,然家门贫寒,无资入塾。”罗布桑却惮天资聪慧,具有强烈的求知欲望,他凭着自学好问,首先熟练地掌握了蒙文。十六岁即被旗府任命为“苏木章京”,担任查丁造册的职务。二十七岁参加清廷考试,因精通汉、蒙、藏、满四种语言文字,被授予四种语言“国师(翻译)”的称号。嗣后,于1906年被聘请至北京“满蒙高等学堂”任蒙文教师。从1907年至1911年又被日本邀请在京都本愿寺佛教学堂任教两年。

          罗布桑却惮在青年时期,借其翻译职务之便,曾数度参加内蒙古地区王公贵族联合举办的各种盟会,有机会接触到有关蒙古民族的大量历史文献和资料,足迹遍及内蒙古地区和其他省区所属的蒙古族居住的旗县,为他日后写《风俗鉴》搜集并准备了大量资料。

          鉴于当时蒙古地区文化极端落后,罗布桑却惮曾经计划组织一批翻译人才,从事翻译和介绍汉民族先进文化的工作。为此,他先后几次向王公大会递交书面建议,希望得到一笔筹办资金,但结果“非遭讥议,即受冷遇”。他在绝望之余,发愤著书。他的这部巨著《风俗鉴》便是客居沈阳期间,从1914年至1918年整整四年时间完成的。其目的“乃为来日有心研讨我蒙古民族之贤者提供便当”。

          罗布桑却惮用他的《风俗鉴》一书,给自己身后建立了一座非人工所能建树的纪念碑,至今仍被他的同胞深深怀念。 (哈·丹碧扎拉桑)

        关键词:蒙古风俗
        重点阅读

        [错误报告] [推荐] [收藏] [打印] [关闭] [返回顶部]

        [复制地址给QQ/MSN好友]

        相关文章
        网友评论
          • 验证码:
        推荐阅读
        最新文章
        观注:热点图片
        精彩推荐
        安全联盟站长平台

      1. <tr id="2gqzi"><delect id="2gqzi"><option id="2gqzi"></option></delect></tr>
          <i id="2gqzi"></i>

          <tr id="2gqzi"></tr>
          <tr id="2gqzi"></tr>

            欧美中文娱乐网 富阳市| 建瓯市| 望江县| 绥滨县| 鄂温| 城固县| 诸城市| 光山县| 乳源| 乐清市| 广安市| 镇赉县| 兖州市| 班戈县| 科技| 股票| 彰化市| 井研县| 江津市| 宝坻区| 托克逊县| 桦甸市| 沙湾县| 安徽省| 天津市| 汕尾市| 裕民县| 长阳| 凤庆县| 长垣县| 绿春县| 蓝田县| 前郭尔| 邓州市| 繁昌县| 都安| 萨迦县| 筠连县| 观塘区| 耒阳市| 沂南县| http://444 http://444 http://444